Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 23 Jan 2016 at 23:16

[deleted user]
[deleted user] 50
English

Apparently I filled in the address incorrectly in the order, in contact with the post office I was informed that I need the sender's data to prevent them from sending back the order, could you provide me this data?

Sorry for the trouble

Japanese

明らかにオーダーフォームには正しい住所を記載していませんでしたので、郵便局で言われたことは、注文した商品が戻ってくるのを防ぐために、送り先人のデータが必要だという事でした。そのデータを送って頂けますか?

ご迷惑をおかけいたします。

Reviews ( 1 )

junimaki 53 日本の大学を卒業後、英語圏で14年働き、その間にオーストラリアの大学で修士...
junimaki rated this translation result as ★★★★ 25 Jan 2016 at 02:32

original
明らかオーダーフォームには正しい住所記載ていませんでしで、郵便局で言われたことは、注文した商品が戻ってくるのを防ぐため、送り先データが必要だという事でした。そデータを送って頂けますか?

ご迷惑をおかけいたします。

corrected
注文票には正しい住所記載されていなかっようで、注文した商品が戻ってくるのを防ぐため、送り先の情報が必要だと郵便局言われましたので、お手数をおかけいたしますが、送り先の情報を送って頂けますか?

ご迷惑をおかけいたします。

Apparentlyは、「明らかに」よりも「〜ようです」の方が、この手紙ではしっくりくるのではないでしょうか。

[deleted user] [deleted user] 25 Jan 2016 at 08:40

大変勉強になります。レビューまでどうもありがとうごさまいました。(﹡ˆ︶ˆ﹡)

Add Comment