Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 15 Jan 2016 at 19:48

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Good morning, I hope you are doing well. I was wondering if you currently use any trade shows to promote products? We received a message about an upcoming Giftex Fair.

If you have not used trade shows previously, is it something you have thought of doing? Let me know your thoughts, as we have been able to use trade shows very effectively to grow our business. We are not entirely familiar with the Japanese market however obviously, so please let us know what you think.

Have you decided to take the demo?

Japanese

おはようございます。お元気のことと思います。商品の販売促進のためトレードショーを現在利用していらっしゃいますか。
近々開催されるギフテックスファエについてのメッセージをいただきました。

もし過去に本ショーをご利用したことがないのであれば、このようなことをお考えになっていらっしゃったのですか。貴社のご計画をお知らせください。ビジネスの成長においてトレードショーを卓効に使用できます。
日本の市場についてあまり熟知しておりませんので貴社のご意志をご教示ください。
デモンストレーションをお受けになりますか。

Reviews ( 2 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★ 16 Jan 2016 at 22:13

original
おはようございます。お元気のことと思います。商品の販売促進のためトレードショーを現在利用していらっしゃいますか
近々開催されるギフテックスファエについてのメッセージをいただきました。

もし過去にショーを利用たことがないのであれば、このよことお考えになってゃっのです貴社のご計画をお知らせください。ビジネスの成長においてトレードショーを効に使用できます。
日本の市場についてあまり熟知しておりませんので貴社のご意志ご教示ください。
デモンストレーションをお受けになりますか。

corrected
おはようございます。お元気のことと思います。商品の販売促進のために、いずれかのトレードショーを現在利用していらっしゃいますか
近々開催されるギフテックスフェアについてのメッセージを受け取りました。

もし過去にトレードショーを利用されたことがないのであれば、したことの実施はお考えになってれました
貴社のお考えをお知らせください。弊社は、ビジネスの成長のためトレードショーを効に使用できています。
しかし、明らかに、弊社が日本の市場について熟知しているというわけではないので貴社のお考えお知らせください。

デモンストレーションをお受けになりますか。

Add Comment
ayumi3 61 英検準1級 TOEIC900 翻訳士(JTFほんやく検定 英日3級)
ayumi3 rated this translation result as ★★★ 19 Jan 2016 at 16:03

original
おはようございます。お元気のことと思います。商品の販売促進のためトレードショーを現在利用していらっしゃいますか。
近々開催されるギフテックスファエについてのメッセージをいただきました。

もし過去に本ショーをご利用したことがないのであれば、このようなことをお考えになっらっしゃったのですか貴社のご計画をお知らせください。ビジネスの成長においてトレードショーを効に使用できます。
日本の市場についてあまり熟知しておりませんので貴社のご意志をご教示ください。
デモンストレーションをお受けになりますか。

corrected
おはようございます。お元気のことと思います。商品の販売促進のためトレードショーを現在利用していらっしゃいますか。
近々開催されるギフテックスファエについてのメッセージをいただきました。

もし過去に本ショーをご利用したことがないのであれば、このようなことをお考えになったことはござすか貴社のご計画をお知らせください。弊社はトレードショーを非常に有効にし、弊社のビジネスを成長させることができております。
日本の市場についてあまり熟知しておりませんので貴社のご意志をご教示ください。
デモンストレーションをお受けになりますか。

Add Comment