Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 61 / 0 Reviews / 07 Jan 2016 at 04:07

puccaneko
puccaneko 61 皆様、こんにちは! はじめまして。マリーステファニーと申します。 ...
Japanese

この度はお買い上げ頂いた商品が届かず長い間お待たせして大変申し訳ありません。
日本郵便にあなたの荷物の所在の追跡調査を申請しましたが結果まで1ヶ月ほどかかるとのことでで今現在あなたの荷物の遅延や事故などの状況は確認はできませんでした。もしよろしければ返金または再送のあなたの望まれる方法で対応させていただきたいと思いますのでどうぞお伝えください。イスラエルから日本の商品を買ってくださったあなたにご迷惑をおかけして本当に申し訳ありません。あなたからのお返事をお待ちしております。

English

I am really sorry to have kept you waiting for so long and for not receiving the product you have purchased.
I have followed-up Japan Post regarding the whereabouts of the parcel but it will take a month until the result so they cannot confirm its details and such at the moment. If you want to ask for refund or redelivery, please let me know. I am really sorry for causing an inconvenience to you who have bought the Japanese product from Israel. I am looking forward to your respond. Thank you very much.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 発送商品未着のお詫び文