Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Dec 2011 at 02:47

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
Japanese

ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

先程郵便局に問い合わせたところ、郵便局のミスでした。

あなたの商品は確実にお届けしますのでお待ちください。

そしてお願いがあります。

あなたに届いてしまった商品が、ほかのバイヤーの息子さんへのクリスマスプレゼントでした。
そこで、あなたからその方へ商品を送って頂けませんか?
もちろん送料と、あなたへの手数料もお支払いいたします。

勝手なお願いで申し訳ありません。
お返事をお待ちしております。

English

We are sorry for the inconvenience caused.

After contacting the post office, it was confirmed that it was the post office's fault.

Please wait a while more for your item will be surely delivered.

Also, I would like you to do me a favor.

The item delivered to you happened to be a Christmas present for one of the seller's son.
As such, will you send the item directly to the person on my behalf?
Of course, the shipping fees and fees for handling this matter will be paid to you.

I understand this is a very personal request.
However, I hope to hear a good news from you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: できたら英語的に通じやすい文章にして頂ければと思います。