Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 53 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 01 Dec 2015 at 15:12

hollyliu
hollyliu 53 メニューデザイン会社経歴2年、 居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(...
Japanese

各公演会場にて、新規でご入会(=ご入金)もしくは、既存会員様からのご紹介で新規ご入会(=ご入金)いただくと、『倖田組会報誌Vol.31』(2015年8月末発送の最新号)と、オリジナルクリスマスカード、更にはPlugAirをプレゼント!
さらに抽選で「ライブ本番前の円陣」や「ライブ終演後のお見送り」にご招待!!
新規入会の方へのプレゼントは上記の日程で会場にてご入金いただいた方が対象となります。
事前にサイトでご入会(=ご入金)されている方は対象外となります。予めご了承ください。

Chinese (Traditional)

在各公演會場,辦理新加入會員(=付會費)或,現有會員的介紹新加入會員(=付會費)後,贈送『倖田組會報誌Vol.31』(2015年8月末發送的最新號)及,原創聖誕卡片,還有PlugAir!
還有可抽選招待「演唱會前的打氣」及「演唱會後的送行」!
新入會的人的禮物在上記日程的會場付會費者為活動對象。
事前在網站上入會(=付會費)的人為對象外。敬請見諒。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。