Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Nov 2015 at 14:50

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

故障したERはまだ顧客の手元にあります。
弊社に届いたら私がmultimeterでテストしてみます。
おそらく何らかのパーツ交換が必要になると思います。
このERは使用開始から1ヶ月以内に不具合が発生しました。
もしも御社の修理工場に送ることが必要になった場合
日本への返送送料は御社負担ですよね?

一部返金処理ありががとうございます。
このアイテムのメーカー発送日は決まりましたか?
12月3にまでに発送されますか?
もしアイテム発送が12月4日以降になる場合は
配送先住所を以下に変更して欲しい。






English

The broken ER is still at the end of the customer.
I will test it with a multimeter when I receive it.
I believe some sort of part replacement shall be required.
A malfunction has occurred with this ER within less than one month from the start of use.
If the item were to be shipped to your repair factory, the shipping expense would be covered at your end, correct?

Thank you for processing the partial refund.
Has the shipping date of this item from the manufacturer been decided yet?
Would it be shipped by Dec. 3rd?
If the shipping would be made any time after Dec 4, please change the ship-to address to the following.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ERは商品名です。 改行した文章につながりはありません。