Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Nov 2015 at 14:51

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

故障したERはまだ顧客の手元にあります。
弊社に届いたら私がmultimeterでテストしてみます。
おそらく何らかのパーツ交換が必要になると思います。
このERは使用開始から1ヶ月以内に不具合が発生しました。
もしも御社の修理工場に送ることが必要になった場合
日本への返送送料は御社負担ですよね?

一部返金処理ありががとうございます。
このアイテムのメーカー発送日は決まりましたか?
12月3にまでに発送されますか?
もしアイテム発送が12月4日以降になる場合は
配送先住所を以下に変更して欲しい。






English

The customer still has the broken ER.
After we receive it, I will test by multimeter.
We will probably have to exchange some parts.
A problem occurred at this ER within 1 month after starting to use.
If we have to send it to your factory for repair, would you pay for the shipping charge
returned to Japan?

Thank you for processing part of refund.
Has the day that the manufacturer sends this item been decided?
Will it be sent before December 3rd?
If it is sent after December 4th, would you send it to the following address?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ERは商品名です。 改行した文章につながりはありません。