Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 20 Nov 2015 at 02:25

micosch
micosch 50
English

The platforms have been ordered to clean up their act and immediately delist any products sourced by unlicensed food operators. The SFDA is also investigating for criminal wrongdoing and may levy fines of RMB 50,000 to RMB 200,000 (US$7,800 to $30,000).

Japanese

プラットフォームは不正から改心し、無免許食品事業者により供給されたいかなる製品をただちにリストからはずすことを命じられている。 上海国家食品薬品監督管理局(SFDA)はまた、犯罪行為を調査しており、5万から20万人民元 (7,800から3万米ドル )の罰金を課す可能性がある。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★ 10 Jan 2016 at 20:22

original
プラットフォームは不正から改心し、無免許食品事業者により供給されたいかなる製品をただちにリストからはずすことを命じられている。 上海国家食品薬品監督管理局(SFDA)はまた、犯罪行為を調査しており、5万から20万人民元 (7,800から3万米ドル )の罰金を課す可能性がある。

corrected
プラットフォームは、その行為を一掃し、無免許食品事業者が仕入れたすべての製品をただちにリストからはずすことを命じられている。 上海国家食品薬品監督管理局(SFDA)はまた、刑事犯罪のための調査しており、5万から20万人民元 (7,800から3万米ドル )の罰金を課す可能性がある。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/shanghai-authorities-crack-o2o-food-delivery-platforms/