Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Oct 2015 at 22:47

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

こんにちは!アンナ連絡遅れてごめんなさい!
私は7月から近所の老人ホームで早朝4時から働いています。
まだ慣れていないので疲れてしまって・・・
本当にごめんなさい!

ファントムのオークションあと24時間です。
予算は1万円という事ですが?送料は別で良いですか?
ヤフーオークションの落札手数料が5.40%かかります。
それと私の手数料を含めて15%頂きます。
アメリカ💲だと$140以内になると思います。

他に希望があったら連絡して下さい。

English

Hello!

Anna, I'm sorry for the delay in coming back to you!
I work early in the morning from 4:00 in a neighborhood nursing home from July.
I have been tired because I have not been used to it yet.
I'm really sorry!

There is 24 hours left before the phantom auction ends.
Your budget is 10,000 yen, right? Is it all right that the postage is separate?
It costs 5.40% for the successful bid fee of Yahoo Auctions.
So I will have 15% including my fee.
I think that it will be within $140 as to the postage to US.

If there is anything else you want, please contact me.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.