Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 09 Oct 2015 at 12:14
He launched MoneySmart.sg in August 2012 as a personal finance blog and, in May 2014, consolidated all the sites into one portal.
Through partnerships with banks and insurance companies, MoneySmart.sg also provides personal finance services that cover the gamut – allowing users to compare and apply for different credit cards and personal and home loans, as well as insurance plans.
According to Nair, 70 to 80 per cent of its revenue – over SG$1 million (US$700,000) per year – comes from the personal finance services while about 20 to 30 per cent comes from advertising such as advertorials.
彼は、2012年8月にMoneySmart.sgをパーソナルファイナンスブログとしてローンチし、2014年5月には、すべてのサイトを1つのポータルに統合した。
銀行および保険会社との連携を通じて、MoneySmart.sgもまた、全領域をカバーするパーソナル・ファイナンス・サービスを提供している。つまりユーザが、保険プランだけでなく、異なるクレジットカードや個人ローン、住宅ローンを比較して申し込めるのだ。
Nair氏によれば、その収益の70~80%、つまり年間100万シンガポールドル(70万米ドル)は、パーソナル・ファイナンス・サービスから、そして20~30%は、PR記事のようような広告からもたらされているという。
Reviews ( 1 )
original
彼は、2012年8月にMoneySmart.sgをパーソナルファイナンスブログとしてローンチし、2014年5月には、すべてのサイトを1つのポータルに統合した。
銀行および保険会社との連携を通じて、MoneySmart.sgもまた、全領域をカバーするパーソナル・ファイナンス・サービスを提供している。つまりユーザが、保険プランだけでなく、異なるクレジットカードや個人ローン、住宅ローンを比較して申し込めるのだ。
Nair氏によれば、その収益の70~80%、つまり年間100万シンガポールドル(70万米ドル)は、パーソナル・ファイナンス・サービスから、そして20~30%は、PR記事のようような広告からもたらされているという。
corrected
彼は、2012年8月に、MoneySmart.sgをパーソナル・ファイナンス・ブログとして開始し、2014年5月には、すべてのサイトを1つのポータルに統合した。
銀行および保険会社との連携を通じて、MoneySmart.sgもまた、全領域をカバーするパーソナル・ファイナンス・サービスを提供している。つまりユーザは、保険プランだけでなく、いろいろなクレジットカードや個人ローン、住宅ローンを比較して申し込むことができるのだ。
Nair氏によれば、その収益の70~80%、つまり年間100万シンガポールドル(70万米ドル)以上が、パーソナル・ファイナンス・サービスから、そして20~30%ほどが、PR記事のようような広告からもたらされているという。
This review was found appropriate by 0% of translators.
該当記事です。
http://e27.co/sg-based-finance-portal-moneysmart-sg-raises-us2m-series-20151006/