Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 08 Oct 2015 at 20:40

hia-0148
hia-0148 51 初めまして。ロンドンの大学院で本格的に翻訳の勉強をしています。バックグラウ...
English

He launched MoneySmart.sg in August 2012 as a personal finance blog and, in May 2014, consolidated all the sites into one portal.

Through partnerships with banks and insurance companies, MoneySmart.sg also provides personal finance services that cover the gamut – allowing users to compare and apply for different credit cards and personal and home loans, as well as insurance plans.

According to Nair, 70 to 80 per cent of its revenue – over SG$1 million (US$700,000) per year – comes from the personal finance services while about 20 to 30 per cent comes from advertising such as advertorials.

Japanese

同氏は、2012年8月に、個人資産ブログとしてMoneySmart.sg を設立し、2014年4月に一つのポータルに全てのサイトを統合させた。

また、銀行と保険会社の協力を通じて、MoneySmart.sg は全ての領域をカバーする個人資産サービスを提供している。これにより、ユーザは異なるクレジットカードや個人貸付や住宅資金貸付、および保険プランを比較し、申し込むことが可能となった。

同氏によると、年間100万シンガポールドル(70万米ドル)を超える収入の70~80%は個人資産サービスによるものであり、約20~30%は記事広告などによる広告によるものということだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/sg-based-finance-portal-moneysmart-sg-raises-us2m-series-20151006/