Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Oct 2015 at 20:46

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

同様の動作をすれば匂いや汚れが付着しずらくなります。食材に余計な水分を付けないために、濡らしたまな板の水分はふきんで拭き取りましょう

使用後は洗って水分を拭き取るとよし
使用後はなるべくすぐに水ですすぎ水分を拭き取れば汚れが付着しずらくなります。匂い移りが気になる魚や肉は洗剤で洗い流した後、熱湯を掛ければ消毒になります。食洗機は急激な温度変化と乾燥による反りや割れの原因となりますのでお避け下さい

まな板は自然乾燥がよい
洗ったまな板は木目を縦にして自然乾燥させましょう。


English

In a similar way the smell and the soil become hard to adhere to it. In order not add too much water to the ingredients, wipe off the water of the wet cutting board with a dishcloth.

After use, wash it and wipe off the water preferably
After use, rinse it with water as soon as possible and then wipe off the water, which makes the soil hard to adhere to it. As for the smells of fish and meat which are easily imparted and worry you, after washing them away with a detergent, cover it once with hot water, which sterilize it, too. Because the dishwasher causes the warpage and the breaking by the sudden temperature change and drying, please avoid it.

Natural drying is good for the cutting board
Dry the washed cutting board naturally with grain of wood in lengthwise orientation .

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.