Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 30 Sep 2015 at 14:30
こんにちは
アイテムはお客様の、受け取り拒否との事で返送されてきました。
再送をお望みでしたら送料10ドルの負担をお願いします
とりあえずペイパルで請求書お送ります。
もしも、再送不要との事でしたら送料10ドルとイーベイの手数料5ドルを合わせた15ドル
差し引いた金額を返金いたします。
よろしくお願いします
こんにちは
予約商品のお買い上げありがとうございます。
10月31日発送予定です。
発送後、追跡番号をお知らせします。
よろしくお願いします
Hello,
Your purchased item was returned to us as it seems you had refused to receive.
If you wish them to be sent to you once again, please bear delivery fee of $10.
We will invoice you via PayPal for the moment.
If you do not need to receive this again, we will refund your payment deducting $15 that consist of the shipping cost $10 and our handling fee $5.
We look forward to hearing from you.
Hello,
Thank you for your purchasing our product that you made reservation for.
We are planning to ship this on October 31.
Once it is shipped, we will inform you its tracking number.
Thank you again for your business with us.
Reviews ( 1 )
original
Hello,
Your purchased item was returned to us as it seems you had refused to receive.
If you wish them to be sent to you once again, please bear delivery fee of $10.
We will invoice you via PayPal for the moment.
If you do not need to receive this again, we will refund your payment deducting $15 that consist of the shipping cost $10 and our handling fee $5.
We look forward to hearing from you.
Hello,
Thank you for your purchasing our product that you made reservation for.
We are planning to ship this on October 31.
Once it is shipped, we will inform you its tracking number.
Thank you again for your business with us.
corrected
Hello,
Your purchased item was returned to us as it seems you had refused to receive.
If you wish them to be sent to you once again, please bear a delivery fee of $10.
We will invoice you via PayPal for the moment.
If you do not need to receive this again, we will refund your payment deducting $15 that consist of the shipping cost $10 and our handling fee $5.
We look forward to hearing from you.
Hello,
Thank you for your purchasing our product that you made reservation for.
We are planning to ship this on October 31.
Once it is shipped, we will inform you its tracking number.
Thank you again for your business with us.