Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Nov 2011 at 17:40

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

GREE To Invest 2 Billion Yen in SEA Start-ups, 1 Billion Yen in Indonesia

Last week, we reported that GREE formed GREE Ventures, an investment partnership which will be investing in start-ups across the globe. Under GREE Ventures is GV-I, an investment fund which focuses on Southeast Asia (SEA) and East Asia.

GV-I, as we learned from Tatsuo Tsutmi, a GREE rep, is a 2 billion yen fund ($25 million). Out of the 2 billion yen, 1 billion yen ($12.5 million) will be focused on Indonesia.

Japanese

GREEがSEA(東南アジア)スタートアップに20億円、インドネシアに10億円を投資

先週私たちはGREEがグローバルにスタートアップ企業に投資を行う投資パートナーシップのGREEベンチャーズを作ったとレポートした。GREEベンチャーズは東南アジア(SEA)及び東アジアの焦点を絞った投資ファンドのGV-Iを基盤としている。

GV-Iは、GREEの代表者である堤達生氏から聞いたところによると、20億円($25,000,000)のファンドだ。20億円のうち、10億円がインドネシア向けとなる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/07/gree-1-billion-yen-in-indonesia/