Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 14 Sep 2015 at 13:47

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
English

China’s Cheetah Mobile enters India with a bang, launches ad platform

After Xiaomi, Alibaba, and Tencent, another giant from China just entered India. Cheetah Mobile today launched its mobile ad platform in India – the fastest growing smartphone market in the world.

Japanese

中国Cheetah Mobile、派手にインド進出、新広告プラットフォームをローンチ

Xiaomi, Alibaba, Tencentに続き、中国のもうひとつの巨人がインドに参入した。
Cheetah Mobileは本日、モバイル向け広告プラットフォームを、スマフォ市場の成長が世界一早いインドでローンチした。

Reviews ( 1 )

isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshi rated this translation result as ★★★★ 17 Sep 2015 at 21:09

original
中国Cheetah Mobile、派手にインド進出、新広告プラットフォームをローンチ

Xiaomi, Alibaba, Tencentに続き、中国のもうひとつの巨人がインドに参入した。
Cheetah Mobileは本日、モバイル向け広告プラットフォームを、スマフォ市場の成長が世界一早いインドでローンチした。

corrected
中国Cheetah Mobile、派手にインド進出、新広告プラットフォームをローンチ

Xiaomi, Alibaba, Tencentに続き、中国のもうひとつの巨人がインドに参入した。
Cheetah Mobileは本日、モバイル向け広告プラットフォームを、スマ市場の成長が世界一早いインドでローンチした。

誤訳はないかと思います。勉強になります。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/cheetah-mobile-enters-india-launches-ad-platform/