Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 2 Reviews / 14 Sep 2015 at 13:46

hhanyu7
hhanyu7 60
English

China’s Cheetah Mobile enters India with a bang, launches ad platform

After Xiaomi, Alibaba, and Tencent, another giant from China just entered India. Cheetah Mobile today launched its mobile ad platform in India – the fastest growing smartphone market in the world.

Japanese

中国のCheetah Mobileは華々しくインドに参入し、広告配信プラットフォームをローンチ

Xiaomi、 Alibaba、や Tencentに続いて、中国からまた別の大手がインドに参入した。Cheeta Mobileは今日、世界で最も早い成長を遂げているスマホ市場であるインドで、モバイル広告配信プラットフォームをローンチした。

Reviews ( 2 )

mame6 52
mame6 rated this translation result as ★★★★★ 17 Sep 2015 at 14:55

すっきりとしたいい役だと思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

mame6 mame6 17 Sep 2015 at 14:55

*訳

Add Comment
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshi rated this translation result as ★★★★ 17 Sep 2015 at 21:05

original
中国のCheetah Mobileは華々しくインドに参入し、広告配信プラットフォームをローンチ

Xiaomi、 Alibaba、や Tencentに続いて、中国からまた別の大手がインドに参入した。Cheeta Mobileは今日、世界で最も早い成長を遂げているスマホ市場であるインドで、モバイル広告配信プラットフォームをローンチした。

corrected
中国のCheetah Mobileは華々しくインドに参入し、広告配信プラットフォームをローンチ

Xiaomi、 Alibaba、や Tencentに続いて、中国からまた別の大手がインドに参入した。Cheetah Mobileは今日、世界で最も早い成長を遂げているスマホ市場であるインドで、モバイル広告配信プラットフォームをローンチした。

読みやすいです。勉強になります。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/cheetah-mobile-enters-india-launches-ad-platform/