Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Sep 2015 at 22:44
4. Operational Efficiency
Having the CEO on location during the process of establishing a new office makes for more efficient day-to-day operations, especially if your HQ is many time zones away. Anyone whose job requires them to communicate with clients, colleagues, or managers on an international scale knows full well the frustration of having to wait until the next day for a response or authorization from across the globe — and this can really slow things down when working to efficiently set up a new office with an entirely new team, and most likely, multiple new clients.
4.業務の効率化
新しいオフィスを開設する際、本社と時差が相当ある場合には、新オフィスにはCEOがいるとこで、日々の業務はより効率の良いものとなるだろう。顧客や同僚や国際的企業の課長クラスとのコミュニケーションが必要な職を持つものなら誰でも、地球の反対側からの回答や許可を、翌日まで待たねばならないフラストレーションを大変良く知っている。そしてこれは、全く新しいチームと複数の新しい顧客に頼りながら、新しいオフィスを効率よく設立プロセスを本当にスローにする。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/05/ceos-if-your-startup-is-expanding-to-a-new-market-you-should-be-there/