Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Aug 2015 at 00:25
こちらで改めて動作を確認したところ、故障しており修復を試みましたが不可能でした。
とても商品として販売出切る状態ではないため、今回は全額返金をさせていただきたいと思います。
既に変圧機を購入されていたらそちらの金額も合わせて返金いたします。
・・の出品が出品者によって早期終了してしまいました。
本業が忙しくなってしまった為直接取引が難しいです。
今後オークションで仕入れられないという問題も多発する可能性が高く今回のシールで最後とさせていただきたいと思います。
I checked the operation and confirmed that it is amiss and the restoration try turned impossible.
Because it is not in a condition at all to fit for selling as a product, I want to do a full refund this time.
I will refund the transformer if you purchased it too.
--'s listing has been ended by the exhibiter early.
Because I have become busy in my main profession, it is difficult to trade directy now.
It is very likely that such problems as I will not be able to buy through the auctions may occur frequently in future, and therefore let me make the seal of this time the last case.