Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Aug 2015 at 09:20

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

メールはいまだ届いておりません
保険の対応が出来ず困っています
日本の郵便局から米国に確認をしました
答えは「荷物の破損」の申請は「米国の郵便局から無い」という回答で困ってます

日本の郵便局の説明では、今回のEMSの破損があなたから郵便局に
出されると書類で自動的に日本に連絡されて私に書類は送られません
あなたの話と日本の郵便局の話の相違点があります
必要な事がダメージレポートの申請です

貴方が郵便局に行った期日。郵便局名(出来れば担当者名)その際の書類の番号などもう少し詳しくわかりませんか

English

The mail has not arrived yet.
I am troubled not to be able to cope with insurance.
I have checked from Japanese Post Office to America.
The answer from America was that there was not an application of damaged package. That is what I am troubled.

The Japanese Post Office explained if I apply this EMS damage from me to the post office, automatically the documents will be sent to Japan and the documents will not be sent to me.
There is a discrepancy between our stories.
What is necessary is to apply a damage report.

Could you let me particularly when you went to the post office, the name of the post office (the name of the person in charge of), the number of the documents of that time, and so on?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.