Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The mail has not arrived yet. I am troubled not to be able to cope with insu...

Original Texts
メールはいまだ届いておりません
保険の対応が出来ず困っています
日本の郵便局から米国に確認をしました
答えは「荷物の破損」の申請は「米国の郵便局から無い」という回答で困ってます

日本の郵便局の説明では、今回のEMSの破損があなたから郵便局に
出されると書類で自動的に日本に連絡されて私に書類は送られません
あなたの話と日本の郵便局の話の相違点があります
必要な事がダメージレポートの申請です

貴方が郵便局に行った期日。郵便局名(出来れば担当者名)その際の書類の番号などもう少し詳しくわかりませんか
Translated by siennajo
E-mail has not yet arrived.
We are in trouble because we can't correspond insurance
I checked to USA from Japan post office.
The answer is there is no application of "damaged luggage" from the post office of USA.

In explanation of the post office in Japan, If current EMS destroyed from you to post office,
the documents would be automatically sent to Japan and they don't send the document to me.
There is the differences between you and the post office in Japan
The damage report to be filed is necessary to be requested.

Could you tell me the detailed information; such as the date that you went to the post office, the name of the post office(if possible, the name of person in charge), and the documents number in this case?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
20 minutes
Freelancer
siennajo siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese