Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 18 Aug 2015 at 17:12
English
No, it won't allow me to wait for your revised invoice. I have to pay once I buy your item. I just need you to confirm that you will refund the $20 to me after I completed the payment.
Japanese
請求書の訂正を確認する時間がありません。 貴社の商品を購入時、支払いがありますが、支払い完了後、20ドル返金していただけることを確認させていただけますでしょうか。
Reviews ( 1 )
nearlynative
68
nearlynative rated this translation result as ★★★★
20 Aug 2015 at 21:03
original
請求書の訂正を確認する時間がありません。 貴社の商品を購入時、支払いがありますが、支払い完了後、20ドル返金していただけることを確認させていただけますでしょうか。
corrected
請求書の訂正を受け取る猶予はありません。 貴社の商品を購入時、支払いしなければなりませんが、支払い完了後、20ドル返金していただけることを確認させていただけますでしょうか。
This review was found appropriate by 100% of translators.