Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 18 Aug 2015 at 17:12

naoko_yamazaki
naoko_yamazaki 61 津田塾大学英文学科卒業。 海外在住経験はありませんが、以前、空港勤務で英...
English

No, it won't allow me to wait for your revised invoice. I have to pay once I buy your item. I just need you to confirm that you will refund the $20 to me after I completed the payment.

Japanese

請求書の訂正を確認する時間がありません。 貴社の商品を購入時、支払いがありますが、支払い完了後、20ドル返金していただけることを確認させていただけますでしょうか。

Reviews ( 1 )

nearlynative rated this translation result as ★★★★ 20 Aug 2015 at 21:03

original
請求書の訂正を確認す時間がありません。 貴社の商品を購入時、支払いがありまが、支払い完了後、20ドル返金していただけることを確認させていただけますでしょうか。

corrected
請求書の訂正を受け取猶予はありません。 貴社の商品を購入時、支払いしなければなりませんが、支払い完了後、20ドル返金していただけることを確認させていただけますでしょうか。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment