Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 57 / Native Japanese / 1 Review / 18 Aug 2015 at 17:10
English
No, it won't allow me to wait for your revised invoice. I have to pay once I buy your item. I just need you to confirm that you will refund the $20 to me after I completed the payment.
Japanese
いいえ、その事情で、あなたの修正請求書を待てません。一旦あなたの品物を買えば、私は支払いをしなければなりません。私が欲しいのはただ、支払いを完了したあと、あなたが私に20ドルを払い戻すとの確認なのです。
Reviews ( 1 )
nearlynative
68
nearlynative rated this translation result as ★★★★★
20 Aug 2015 at 21:01
original
いいえ、その事情で、あなたの修正請求書を待てません。一旦あなたの品物を買えば、私は支払いをしなければなりません。私が欲しいのはただ、支払いを完了したあと、あなたが私に20ドルを払い戻すとの確認なのです。
corrected
いいえ、あなたの修正請求書を待つ猶予はありません。一旦あなたの品物を買えば、私は支払いをしなければなりません。私が欲しいのはただ、支払いを完了したあと、あなたが私に20ドルを払い戻すとの確認なのです。
I see, and thank you.