Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Nov 2011 at 12:22

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

The company stated today that Sina Weibo is to be made available as a downloadable application for its Maopao community users. I confess I’ve not used Maopao before, but according to this excellent interview with Sky-mobi CFO Carl Yeung by iChinaStock, the network is said to have about 15 million active users, mostly targeting mid- to low-income feature phone users.

Michael Song commented on the agreement in a statement:

Japanese

同社は今日、Sina WeiboをMapopaoコミュニティユーザー用のダウンロード可能なアプリとして利用できるようにするつもりだと述べた。私は正直に言うとMaopaoを使ったことがないが、スカイモビのCFOのCarl Yeung氏へのiChinaStockによる素晴らしいインタビューによると、このネットワークには1,500万人のアクティブユーザーがおり、中~低所得のフィーチャーフォンユーザーを主にターゲットとしているとのことだ。

Michael Song氏はこの合意について陳述書の中でこう述べている:

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/24/sky-mobi-sina/