Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Nov 2011 at 00:24

sayoko
sayoko 50 グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適し...
English

・Look at the founders. Good investors make sure a company’s founder really understands the industry he’s entered and the problem he is solving. The founder can make quick, tough decisions to take the startup to the next level. Most startups fail, but a great founder can even transform an unlikely idea into a successful business.
・Look for early investment opportunities. Angels are also interested in investing in the seed stage, potentially just an idea and some founders. Many investors believe this approach is how you can make a big return on an investment that is somewhat smaller than a later round investment.

Japanese

・起業者を見よ
良い投資家は、起業家がいかに業界への深い知識を持っており、新たなビジネスをもってどのようなソリューションを提供せんとしているかを見極める。起業家は迅速に難しい判断をも下し、ビジネスをレベルアップさせるようなスキルを持っていなければならない。ベンチャーとはほとんどが実らないものだが、偉大な起業家とは意外なところから成功するビジネスを作り出せる人物なのだ。
・初期の投資チャンスを探れ
エンジェル投資家らは、ビジネスの種である、アイデアそのものや起業家その人にも目を留める。多くの投資家は、この段階での投資金額がこれより後になってからの投資よりも小額であり、よって大きなリターンにもなりうると考える。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします http://mashable.com/2011/10/26/how-angels-invest/