Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Jul 2015 at 15:52
終演後19時頃から会場内にて握手会を実施いたします。
両日とも開場時より販売するCD購入者限定で各アーティストとの握手が出来ます。
シングルあるいはアルバムの1枚に対して握手券を1枚配布します。
購入したCDのアーティストと1枚につき1回の握手をする事が出来ます。
握手券は当日のみ有効。
※小学生以上はお1人様1枚、参加券が必要となります。
小学生未満のお客様はご同伴の方の1枚の参加券でご一緒にご参加頂けます。
We carry out the handshake meeting in the venue from around 19:00 after the performance.
Only the purchasers of CDs sold from the opening time can shake hands with each corresponding artist on both days.
We distribute a handshake ticket per a single or an album.
You can handshake once with the artist of the CD purchased.
The handshake ticket is effective only on that day.
Note: A participation ticket is necessary for a person of primary school or older.
The visitors younger than primary school are admitted with the participation ticket of its companion.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.全角文字は半角文字に置き換えてください。