Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 2 Reviews / 29 Jul 2015 at 03:45

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

Listing said that item has no fungus,no haze whereas it has signs of both on the lens. I am disappointed at this and returning the item will cost me more money.

Japanese

リストには、本アイテムにカビ、もやはないとありましたが、レンズに両方の徴候があります。これには失望ですし、アイテムの返品にもさらにお金がかかります。

Reviews ( 2 )

jayem_5566 63 英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にする...
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★ 30 Jul 2015 at 09:48

original
リストには、本アイテムにカビはないとありましたが、レンズに両方の徴候があります。これには失望ですし、アイテムの返品にさらにお金がかかります。

corrected
アイテムにカビやくはないと書いてありましたが、レンズに両方の徴候があります。これには失望ですし、アイテムの返品にさらにお金がかかります。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
mame6 52
mame6 rated this translation result as ★★★★ 30 Jul 2015 at 14:41

original
リストには、本アイテムにカビはないとありましたが、レンズに両方の徴候があります。これには失望ですし、アイテムの返品にもさらにお金がかかります。

corrected
リストには、商品カビやくはないとありましたが、レンズに両方の徴候があります。これには失望ですし、アイテムの返品にもさらにお金がかかります。

Add Comment