Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 16 Jul 2015 at 22:23
29th I'm still here and I can get the parcel. then I will not be in Ukraine more than three months. My residential address will change constantly over time.
This is quite risky. but if you are sure the hood will be delivered to the 29th, then send. I understand that for you is the best option to resolve the situation, but it is quite risky.
I apologize for the situation. I think you make the right choice.
The positive feedback I leave in any case.
29日には、まだここにいて、小包を受け取れます。その後、ウクライナには3か月以上いません。私の住所はコンスタントに変わる予定です。
これはかなりリスクを伴いますが、29日までにフードが届くと確信しているのであれば、送ってください。それがあなたにとってベストな選択肢だと理解していますが、かなりリスクがあります。
このような状況で申し訳ありません。正しい判断をしていただければと思います。
いずれにせよ、ポジティブなフィードバックを残します。
Reviews ( 2 )
読みやすく良い訳だと思います。
すっきりと分かりやすい完璧な訳です。