Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Jul 2015 at 15:47

reicakanato
reicakanato 50 企業内で、 ・ニュースの英日翻訳 ・報告書の日英翻訳 などの経験あり。
English

According to recent Cisco studies, IoE (Internet of Everything) value will reach $19 trillion over the next decade. “Everything is getting connected and I thought it’s a huge opportunity, ” Joffe says. Being an expat-preneur himself, he is not only general partner at HAX, but also an angel investor and founder of +8* (Plus Eight Star) and is optimistic about the potential of local innovation. “I am always surprised by the new electronic gadget me or my friends discover in the Huaqiangbei markets or on Taobao. Quality and creativity are definitely up!“

Japanese

シスコの調査によると、Internet of Everything(すべてのもののインターネット、以下IoE)は、次の10年で19兆米ドルに達するとしています。Joffe氏は「すべてのものがインターネットに接続されるようになり、大きな可能性になると考えています」と話した。外国人アントレプレナーであり、一般的なHAXのパートナーであるだけではなく、エンジェル投資家かつ+8*(プラス・エイト・スター)の創業者でもある彼は、地元のイノベーションの潜在力に対して楽観的だ。「私はいつも、自分や友人が華強北(深センのエリアの1つ)の市場やTaobaoで見つけてきた新しいガジェットに驚かされています。質も創造力も本当に上がっています!」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/06/16/hax/