Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Jul 2015 at 19:10

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

According to recent Cisco studies, IoE (Internet of Everything) value will reach $19 trillion over the next decade. “Everything is getting connected and I thought it’s a huge opportunity, ” Joffe says. Being an expat-preneur himself, he is not only general partner at HAX, but also an angel investor and founder of +8* (Plus Eight Star) and is optimistic about the potential of local innovation. “I am always surprised by the new electronic gadget me or my friends discover in the Huaqiangbei markets or on Taobao. Quality and creativity are definitely up!“

Japanese

最近のCisco調査によると、IoE(あらゆるモノのインターネット)の市場規模は今後10年で19兆米ドルに達するという。「あらゆるモノが接続されつつありますが、これは大きな事業機会だと思いました」と、Joffe氏は述べている。 彼自身、外国に居住する起業家であるが、単にHAXのジェネラルパートナーにとどまらずエンジェル投資家兼+8*(プラス・エイト・スター)の設立者でもある。そして彼は現地でのイノベーションの潜在性について楽天的な見方をしている。「Huaqiangbei市場やTaobao上で私、友人たちが新たな電子ガジェットを見つけられるのは驚きでした。品質と創造性は確実に向上しています!」と述べている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/06/16/hax/