Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 26 Jun 2015 at 15:04

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

I've been using the serum for few days now morning and night time.i have several questions?
1. How many drops should I put in my face everytine?
2. Is the 1 bottle good for 1 month use?
3. For the under eye, should I rub it too? For how many minutes?
4. Should I put also in my neck?
5. How much would it cost per bottle?
6. I'm Planning to gve 1 bottle to my mom
To test for her age group, will that be alright? Or should I finish using the 3 bottles for optimized result?
7. Where does the serum made of?
8. Will we be the exclusive distributor in the Philippines?

Japanese

私は数日間朝と夜に乳液を使っています.いくつか質問があります.
1.毎回何滴顔に塗れば良いのですか?
2.1瓶は一ヶ月使用分ですか?
3.目の下にも擦りつけるのですか?何分間ですか?
4.首にもつけなければいけませんか?
5.1瓶いくらですか?
6.私は1瓶母にあげようと考えています.
彼女のような年の人に使ってみるのは大丈夫ですか?それとも、結果が大丈夫かどうか見る為に、3瓶身分で使かってみるべきですか?
7.この乳液は何で出来ているのですか?
8.私達はフィリピンの独占販売店になるのですか?

Reviews ( 1 )

nearlynative rated this translation result as ★★★ 27 Jun 2015 at 20:11

original
私は数日間朝と夜に液を使っていますいくつか質問があります
1.毎回何滴顔に塗れば良いのですか?
2.1瓶は一ヶ月使用分ですか?
3.目の下にも擦りつけるのですか?何分間ですか?
4.首にもつければけませんか?
5.1瓶いくらですか?
6.私は1瓶母にあげようと考えています.
彼女のような年の人に使ってみるのは大丈夫ですか?それとも、結果が大丈夫かどうか見に、身分で使かってみるべきですか?
7.この液は出来ているのですか?
8.私達はフィリピンの独占販売店になるのですか?

corrected
私は数日間朝と夜に美容液を使っていますいくつか質問があります
1.毎回何滴顔に塗れば良いのですか?
2.1瓶は一ヶ月使用分ですか?
3.目の下にも擦りつけるのですか?何分間ですか?
4.首にもつけけた方がいですか?
5.1瓶いくらですか?
6.私は1瓶母にあげようと考えています.
彼女のような年の人に試してもらってもいいですか?それとも、最適な結果を実感すために、私が3瓶使いきるべきですか?
7.この美容液はどこ千三されているのですか?
8.私達はフィリピンの独占販売店になれますか?

This review was found appropriate by 0% of translators.

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 27 Jun 2015 at 21:37

nearlynativeさん,
ご指摘ありがとう御座います。これからもよろしくお願い致します。いつもnearlynative さんの文章を見せて頂いて勉強させて頂いております。

nearlynative nearlynative 27 Jun 2015 at 21:41

いやいや、そんな、恐縮です。私も時折とんでもない勘違いの訳をしたりして、恥ずかしい限りです。ともに、がんばりましょうね。

Add Comment