Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Jun 2015 at 17:50
Japanese
こんにちは
アイテム不良の、代替品(Crystal Star)は本日発送しました。
初期不良の事はを問屋には、伝えておきましたが連絡は無いです。
せっかく、4個セットで購入して頂いたのですが、一個遅れて届く事になってしまって
申し訳ありません。
当店から謝罪の意味で、ふりかけ 同封いたしました。
気に入って貰えたら嬉しいです。
日本に有る品物で、手に入りにくい物が有りましたら、連絡ください。
発送代行承ります。
English
Hello
We have delivered the substitute(Crystal Star) today.
We asked the wholesale about the defect but we not yet have their reply.
Thank you for ordered a set for 4 pieces, and we apologize for that 1 piece get delayed delivered.
To apologize, we attached seasoned powder in this letter.
Hope you accept our apology.
If there are any products you would like to have from Japan, please feel free to contact us.
We will carry out for you as possible.