Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Jun 2015 at 17:52
Japanese
こんにちは
アイテム不良の、代替品(Crystal Star)は本日発送しました。
初期不良の事はを問屋には、伝えておきましたが連絡は無いです。
せっかく、4個セットで購入して頂いたのですが、一個遅れて届く事になってしまって
申し訳ありません。
当店から謝罪の意味で、ふりかけ 同封いたしました。
気に入って貰えたら嬉しいです。
日本に有る品物で、手に入りにくい物が有りましたら、連絡ください。
発送代行承ります。
English
Hello
Replacement for the defective item (Crystal Star) has been shiped today.
We have told the wholesaler about the initial problem of the product, and have not received any reply yet.
I am very sorry that you have purchased in four sets, but one item is late
For apology , we enclosed a seasoned powder product and hope that you will like it.
If there is some things that hard to get but available in Japan please free free to contact.
We can arrange for the delivery.