Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Oct 2011 at 09:00

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Zynga To ‘Hire Aggressively’ For Its Bangalore Office

We reported back in March about social game developer Zynga and its plans to double its Bangalore office staff from 100 to 200 employees. And today we’re hearing via an Economic Times report that the company has plans for more aggressive hiring at that location.

The report cites CTO Cadir Lee as saying that the company is bringing in more engineers and game designers. Lee added that “India is a strategic R&D center” for Zynga.

Japanese

Zynga、更なるバンガロール拠点スタッフの雇用に意欲的

去る3月、ソーシャルゲーム開発企業の Zynga について、そして当企業がバンガロール拠点のスタッフ数を100名から200名に増員するという計画について、我々は報告した。そして今日、我々は、Economic Times の報告を通して、当企業が同拠点にて更なるスタッフ増員に意欲的であることを確認した。

この報告によると、当企業は、更に多くのエンジニアとゲームデザイナーの雇用を考えていると CTO の Cadir Lee 氏が述べたということを伝えている。Lee 氏はまた、「インドは Zynga にとって、戦略的な R&D センターである」 と述べている。


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/13/zynga-bangalore-hiring/