Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Oct 2011 at 08:41

zhizi
zhizi 68
English

Zynga To ‘Hire Aggressively’ For Its Bangalore Office

We reported back in March about social game developer Zynga and its plans to double its Bangalore office staff from 100 to 200 employees. And today we’re hearing via an Economic Times report that the company has plans for more aggressive hiring at that location.

The report cites CTO Cadir Lee as saying that the company is bringing in more engineers and game designers. Lee added that “India is a strategic R&D center” for Zynga.

Japanese

Zinga、バンガロール事務所への人材を「積極的に雇用」

去る3月にソーシャルゲームディベロッパーのZynga(ジンガ)および同社のバンガロール事務所の人材を100人から200人に倍増するという計画についてお伝えした。本日、我々はエコノミックタイムズ経由で、同社が当初の計画よりも更に積極的に人材を採用することを聞いた。

CTO(最高技術責任者)のCadir Lee氏はエコノミックタイムズで、Zyngaはエンジニアやゲームデザイナーを更に採用する予定だと述べており、「インドは(Zynga)の戦略的R&D(研究開発)センターだ」と付け加え述べた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/13/zynga-bangalore-hiring/