Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 53 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 18 May 2015 at 12:28

hollyliu
hollyliu 53 メニューデザイン会社経歴2年、 居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(...
Japanese

※場合によっては商品のお届けがご来場予定の公演に間に合わない場合がございますので、ご注文時にお届け予定日を必ずご確認下さい。
<追加グッズ会場先行販売に関して>
●大阪城ホール 先行販売開始:5月29日(金) 15:00~(予定)
●大阪城ホール 先行販売開始:5月30日(土) 12:00~(予定)
●大阪城ホール 先行販売開始:5月31日(日) 12:00~(予定)
●宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ 先行販売開始:6月20日(土) 13:00~(予定)

Chinese (Traditional)

※依情況而定,有可能商品在預定公演期間會來不及送到的情形,在購買時請務必確定物品送達的日期。
<關於追加商品先行販售>
●大阪城大廳 先行販售開始:5月29日(五) 15:00~(預定)
●大阪城大廳 先行販售開始:5月30日(六) 12:00~(預定)
●大阪城大廳 先行販售開始:5月31日(日) 12:00~(預定)
●宮城縣綜合運動公園綜合体育館 先行販售開始:6月20日(六) 13:00~(預定)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。