Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 May 2015 at 12:21

souyou
souyou 50 曹雲香です。専門は日本語です。J-TEST試験の準Bをとりました。現在には...
Japanese

※場合によっては商品のお届けがご来場予定の公演に間に合わない場合がございますので、ご注文時にお届け予定日を必ずご確認下さい。
<追加グッズ会場先行販売に関して>
●大阪城ホール 先行販売開始:5月29日(金) 15:00~(予定)
●大阪城ホール 先行販売開始:5月30日(土) 12:00~(予定)
●大阪城ホール 先行販売開始:5月31日(日) 12:00~(予定)
●宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ 先行販売開始:6月20日(土) 13:00~(予定)

Chinese (Traditional)

※根據場合不同在您預定來場的公演時可能無法諮詢商品的到貨時間,請在下單時務必確認到達預定日。
<追加商品現場先行發售的相關內容>
●大阪城hall 先行發售開始:5月29日(週五) 15:00~(預定)
●大阪城hall 先行發售開始:5月30日(週六) 12:00~(預定)
●大阪城hall 先行發售開始:5月31日(周日) 12:00~(預定)
●宮城・Sekisuiheim超級劇場 先行販売開始:6月20日(週六) 13:00~(預定)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。