Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 May 2015 at 09:22
Japanese
お送りしたメール及び添付ファイルにてお示ししたとおり、テスト問題として利用するための加工が伴います。
その点も含め、利用許諾いただけたという理解でよろしいでしょうか?
English
It entails some work of revision before using it as a test problem as I indicated in the email and the attached file I sent.
May I understand that your have given your permission for our use of it?
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
著作物(記事)の利用許諾申請に関するやりとりです。相手とは面識はなく、メール1往復しただけです。直訳にこだわらず、分かりやすく、かつ、失礼のない表現でお願いいたします。