Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 10 Apr 2015 at 18:25

micken
micken 50 印刷会社、広告制作会社、広告代理店で 長年、広告の制作業務を経験してまい...
English

FIRST DIVISION

[G. R. No. 127094.  February 6, 2002]

ALEJANDRIA PINEDA and SPOUSES ADEODATO DUQUE, JR.,

and EVANGELINE MARY JANE DUQUE, petitioners,

vs. COURT OF APPEALS and SPOUSES NELSON BAÑEZ

and MERCEDES BAÑEZ, respondents.

D E C I S I O N
PARDO,

The Case

The case is an appeal via certiorari from the decision of the Court of

Appeals,[1] affirming that of the Regional Trial Court, Quezon City, Branch 76,

declaring that the Bañez spouses are the lawful owners of the property in

question and the petitioners could not convey title to the Duque spouses who

were buyers in bad faith.

Japanese

一回目の判決
G.R No 127094 2002年 2月6日
原告側アレクサンドラ ピネダ と 配偶者 デオダード デューク ジュニア、そしてバンゲリン メリー ジェーン デューク
被告側メルセデス ベンズと 配偶者 ネルソン ベネズ 

判決

この裁判は、ケソン市 76支部での第一審の判決から、その後の上訴裁判の判決の移送令状を経由し、告訴されたものである。
第一審では配偶者のベネズが合法的にその土地の所有者であるとの判決がでました。
原告は、不正的行為のあった配偶者デュークに、その権利はないとしました。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★ 11 Apr 2015 at 18:27

original
回目の判決
G.R No 127094 2002年 2月6日
原告側アレクサンドラ ピネダ  配偶者 デオダード デューク ジュニア、そしてバンゲリン メリー ジェーン デューク
被告側メルセデス ベンズ 配偶者 ネルソン ベネズ 

判決

この裁判は、ケソン市 76支部での第一審の判決から、その後の上訴裁判の判決の移送令状を経由し、告訴されたものである。
第一審では配偶者のベネズが合法的にその土地の所有者であるとの判決がでまた。
原告は、不正的行為のあった配偶者デュークにその権はないとしました。

corrected


G.R No 127094 2002年 2月6日
原告側 アレクサンドラピネダ および 配偶者 デオダードデュークジュニア ならびにバンゲリンメリージェーンデューク
被告側 上訴裁判所 ならびにメルセデスベンズ および 配偶者 ネルソンベネズ ならびにメルセデス・バニェス 

判決
パルド

訴訟事実

本訴訟は、ケソン市 76支部での第一審の判決から、その後の上訴裁判の判決の移送令状を経由し、告訴されたものである。
上訴裁判書は、第一審のベネズ夫妻がその土地の法定所有者であるとの判決を確認(維持)原告は、悪意買い手でデューク夫妻にその所有を移すことできないとしていた。

Add Comment