Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 10 Apr 2015 at 18:06

pondy
pondy 52
English

FIRST DIVISION

[G. R. No. 127094.  February 6, 2002]

ALEJANDRIA PINEDA and SPOUSES ADEODATO DUQUE, JR.,

and EVANGELINE MARY JANE DUQUE, petitioners,

vs. COURT OF APPEALS and SPOUSES NELSON BAÑEZ

and MERCEDES BAÑEZ, respondents.

D E C I S I O N
PARDO,

The Case

The case is an appeal via certiorari from the decision of the Court of

Appeals,[1] affirming that of the Regional Trial Court, Quezon City, Branch 76,

declaring that the Bañez spouses are the lawful owners of the property in

question and the petitioners could not convey title to the Duque spouses who

were buyers in bad faith.

Japanese

第1部
[2002年2月6日、G. R. No. 127094]
原告、ALEJANDRIA PINEDA、ADEODATO DUQUE, JR.、EVANGELINE MARY JANE DUQUE夫妻。
被告、高等裁判所、NELSON BAÑEZ、MERCEDES BAÑEZ夫妻。

判決
PARDO

事案
本件は、高等裁判所の判決の裁量上訴による上訴である。[1] 地方裁判所、ケソン・シティ、76支部の判決を支持し、Bañez夫妻が当該不動産の法律上の所有者であり、原告は悪意の買主であるDuque夫妻に権利を譲渡できないことを宣言する。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 11 Apr 2015 at 18:43

original
第1部
[2002年2月6日、G. R. No. 127094]
原告、ALEJANDRIA PINEDA、ADEODATO DUQUE, JR.、EVANGELINE MARY JANE DUQUE夫妻。
被告、高等裁判所、NELSON BAÑEZ、MERCEDES BAÑEZ夫妻。

判決
PARDO

事案
本件は、高等裁判所の判決の裁量上訴による上訴である。[1] 地方裁判所、ケソン・シティ、76支部の判決を支持し、Bañez夫妻が当該不動産の法律上の所有者であり、原告は悪意の買主であるDuque夫妻に権利を譲渡できないことを宣言する

corrected
第1部
[2002年2月6日、G. R. No. 127094]
原告、ALEJANDRIA PINEDA、およびADEODATO DUQUE, JR.、EVANGELINE MARY JANE DUQUE夫妻。
被告、高等裁判所、NELSON BAÑEZ、およびMERCEDES BAÑEZ夫妻。

判決
PARDO

事案
本件は、高等裁判所の判決の裁量上訴による上訴である。[1] 地方裁判所、ケソン・シティ、76支部の判決を支持し、Bañez夫妻が当該不動産の法律上の所有者であり、原告は悪意の買主であるDuque夫妻に権利を譲渡できないことを宣言していた

Add Comment