Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 06 Apr 2015 at 18:24

shintaro_t
shintaro_t 52 日英・英日翻訳に従事し6年ほどになります。 契約書、マニュアル、プレスリ...
Japanese

世界を意識した地図の中に、ペンキが垂れたポイントが4か所。
今回LIVEを行う、シンガポール・香港・インドネシア・台湾を示しています。

そして、アジアツアーを記念したグッズは、
Tシャツ、マフラータオルの2種類。

ネイビー×蛍光ピンクの色合いのTシャツは、
ロゴの文字部分は光を溜めて暗闇で光る「蓄光」のプリントです!!
マフラータオルはTシャツとも合わせやすい、
ピンクベースにしました。

■Tシャツ(S/M/L/XL) 各3,100円(税込)


■マフラータオル 2,100円(税込)

English

On the world map implicating their passion to expand, you can find paint drips on 4 spots. They have fallen on Singapore, Hong Kong, Indonesia and Taiwan, where they will be performing.

Also commemorating the Asia tour, 2 items are added to the lineup:
T-shirts and scarf type towels.

The logo on the navy and fluorescent pink colored T-shirts are luminescent, they will absorb light and glow in the dark!
Scarf type towels are pink based, so it will match perfectly with the T-shirt.

- T-shirt (S/M/L/XL) JPY 3,100 each (tax included)


- Scarf type towel JPY 2,100 each (tax included)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。