Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 02 Apr 2015 at 18:26

micken
micken 44 印刷会社、広告制作会社、広告代理店で 長年、広告の制作業務を経験してまい...
Japanese

神田明神は江戸東京に鎮座して1300年近くの歴史があります。
江戸時代には、「江戸総鎮守」として将軍から江戸庶民にいたるまで江戸のすべてを守護していました。

今もなお、神田や日本橋、秋葉原、丸の内など108の町々の総氏神様として、江戸の素晴らしき伝統文化を保ちつつ、それでいて絶え間なく発展と創造を繰り返す、この東京都心を
護っています。
神田明神の氏子町である東京108の町は、江戸と東京の生活や文化が凝縮された町々で、

・神田―元祖下町、江戸っ子たちの血を受け継ぐ町々

English

Kanda-myojin places at Edo Tokyo, has about thirteen hundred history.
Here protected everything of Edo from shougun to Edo folks as Edo general local god)

Even now, that is a general local god for 108 towns such as Kanda,nihonbashi,akihabara,marunouchi,
keep the wonderful traditional Edo culture,otherwise protects this center area of Tokyo where keep repeating a development and a creation at constant.
Tokyo 108 towns under the protection of Kanda-myojin is condensing Edo and Tokyo life and culture.
Kanda is an original downtown, inheriting a soul of Edo residents.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.