Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 27 Mar 2015 at 12:23
The drone’s creator, Ryo Konomura, said that he came to SXSW to announce a fresh Kickstarter for the latest version. The original Phenox was limited to 30 units because it was made by hand, but the current Kickstarter (with an ambitious US$100,000 goal) hopes to raise enough money for mass production in Japan.
その無人飛行機の作り手である コノムラ リョウさんは、最新式の、斬新なキックスターターを発表する為にSXSWに来場したと語る。初期のフェノックスは手作業により作っていた為30ユニット限定生産であったが、最新のキックスターター(100000USドルの売上見込み)は、日本での大半の生産で十分な売上が期待される。
Reviews ( 1 )
original
その無人飛行機の作り手である コノムラ リョウさんは、最新式の、斬新なキックスターターを発表する為にSXSWに来場したと語る。初期のフェノックスは手作業により作っていた為30ユニット限定生産であったが、最新のキックスターター(100000USドルの売上見込み)は、日本での大半の生産で十分な売上が期待される。
corrected
その無人飛行機の考案者である コノムラ リョウさんは、その最新版のための、新たなキックスターターを発表する為にSXSWに来場したと語る。初期のフェノックスは手作業により作っていたため、30ユニットに限られましたが、今回のキックスターター(100,000USドルの基金目標)では、日本での大量生産に十分な資金集めを期待しています、と。
該当記事です。その2/2
https://www.techinasia.com/todai-to-texas-sxsw-2015-part-2/