Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Mar 2015 at 10:21

dasbootleg
dasbootleg 52 Hi there, I'm a British national cu...
Japanese

またお肌の保湿をキープするために必要な皮脂はそのままとどめるため、洗い上がりの
ツッパリ感なく、うるおいを維持します。
※合成着色料、香料、エタノール、防腐剤フリー



3/27(金)SBY阿倍野・3/29(日)SBY渋谷にて、握手会イベントも決定!

伊藤千晃プロデュース商品
下記対象商品を3500円以上ご購入のお客様に

先着で
・3/29(日)13:00~ 渋谷109 600名
・3/27(金)18:00~ 大阪 SHIBUYA109 ABENO 300名

握手会を開催致します!

English

In order to keep your skin's moisture, and to keep the important sebum of your skin, without the feel of damaging it by washing too hard, we shall preserve the moisture.
- Made free of coloring agents, additives, ethanol or antiseptic.

A planned meet-and-greet event on the 27th of March (Friday) in SBY Abeno and the 29th of March (Sunday) at SBY Shibuya.

A Chiaki Ito product

To customers spending over 3500 yen on select products:

First-come first-serve times :
Shibuya 109 - 29th March (Sunday) 1:00pm (600 people)
Osaka Shibuya 109 Abeno - 27th March (Friday) 6:00pm (300 people)

We are holding the meet-and-greet event!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。