Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 16 Mar 2015 at 10:47

sobibi
sobibi 50 通算11年間の在日歴。NOVAやインターグループの翻訳通訳者として活躍した...
Japanese

3/21(土) 13時~コンセプトルーム第1弾(5,6月宿泊分)販売開始!!


10周年アリーナライブツアーに合わせ全国のベストウェスタンとバリュー・ザ・ホテルのうち6ホテル355ルーム・445名限定で販売する「 AAAコンセプトルーム」の第1弾(5,6月宿泊分)販売日が3月21日13時~に決定いたしました。料金及び宿泊特典内容は下記の通りになります。
第2弾(7月宿泊分)につきましては、後日改めて販売開始日を発表いたします。

Chinese (Traditional)

3/21(週六)13點開始發售 第一輪概念客房(供5,6月住宿)!!

在全國的最佳西部酒店和惠值酒店中,有6家酒店共355间客房将配合10週年阿瑞納全國巡迴現場演唱會发售,仅限445名住客抢购,第一轮AAA概念客房(供5,6月住宿)的发售时间将于3月21日13点开始。房费和住宿优惠如下。
第二轮(供7月住宿)的发售日期将于随后公布。

Reviews ( 1 )

yakitoriya 61 前職(メーカ系、職歴約11年)退職 対応可能領域: ●理系専門(特に電...
yakitoriya rated this translation result as ★★★ 16 Mar 2015 at 10:58

一部の外来語は音読を直訳するため単語本来の意味と異なる場合がありますが、文章自体の重点(コンセプトルームの5月&6月宿泊分販売開始時期)が判読出来ます。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。