Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Oct 2011 at 12:09

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Tall rock pinnacles form breathtaking vistas in Utah’s Cayonlands National Park. The blues, pinks and reds of our Canyonlands Blanket reflect this awe-inspiring landscape in an ancient, Native American-inspired pattern that was recently re-discovered at our mill. A modern ombre weave creates rich layers of color that mimic sunlight dancing across the canyon terrain.

Japanese

高く尖った岩がユタのキャニオンランド国立公園の息をのむような雄大な眺めを表しています。青、ピンク、赤を使ったキャニオンランドブランケットは古くからネイティブアメリカンが刺激を受けたたこの荘厳な景観を表しています。私たちの工場では最近このパターンを再評価しました。モダンな濃淡のついた波形が彩りに豊かさを与え、峡谷の地形に差し込んで躍動する日光を疑似的に表現しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ※文章はですます調でお願いいたします。※