Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Mar 2015 at 15:08

msng4
msng4 52 大学院で研究をする傍ら、英語(とちょこっとフランス語)の腕試しに。
English

As you look at the data you’re collecting from your customers (or could be collecting), what types of insights could be shared with your customers? How could they benefit from these insights? How could your company benefit from sharing more information? How would it differentiate your brand or products from those of your competitors? Opening your eyes to the possibilities of data sharing will help you unlock even greater returns from your customer data.

Japanese

消費者から集めている、あるいは集めることができるデータを見て、どんなインサイトを消費者に共有することができるだろうか?そのインサイトから消費者はどんな利便性が享受できるだろうか?あなたの務める企業はより多くの情報共有によってどのように利益を上げることができるだろうか?競合他社の製品とあなたのブランドや商品をどうしたら差別化することができるだろうか?データ共有の可能性に目を向けてみれば、顧客データから今よりもっと大きなリターンを生み出すことができるかもしれない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/03/07/why-smart-companies-will-start-giving-data-back-to-their-users/