Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 06 Mar 2015 at 18:22

taklicious
taklicious 53 アメリカ帰国子女、日英共にネイティブ、第2外国語はフランス語です。 東京...
Japanese

伊藤千晃がプロデュースするオリジナルコスメグッズの新商品開発を
サポートし、記念すべき10周年ツアー初日のライヴの様子をレポート&撮影
していただきます。一生に一度の貴重な経験!

詳しくはこちらをご確認ください!
http://townwork.net/twc/info/super/

English

You will be supporting the development of a new product, an original cosmetic item produced by Chiaki Ito, and will also be reporting and documenting the first concert of the monumental 10th anniversary tour. What a precious, once-in-a-lifetime experience!

For more information check out here!
http://townwork.net/twc/info/super/

Reviews ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuok rated this translation result as ★★★★★ 08 Mar 2015 at 01:03

とても自然な良い訳だと思います。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。