Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / Native Japanese / 1 Review / 26 Feb 2015 at 15:58

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
Japanese


彼らにとって飛躍の年となった2014年を経て、
2015年9月のデビュー10周年に向かって、10周年イヤーを飾る7ヶ月連続シングルリリース企画がスタート!!
mu-moショップではLIVE応募チケット付きで販売が決定!(数量には限りがございます。)
LIVE応募チケット付7作全てお買い上げの方が10周年スペシャルLIVEイベントへご参加頂けます。

English

Through their leap year in 2014,
Toward the 10th anniversary in Sep 2015, the seven-month-serial release of singles will start, which will celebrate their 10th year!!
At mu-mo shop, the package with LIVE application ticket will be sold! (The quantity is limited.)
Those who purchase all 7 singles with LIVE application ticket will be able to join the 10th anniversary special LIVE event.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★ 27 Feb 2015 at 12:21

original
Through their leap year in 2014,
Toward the 10th anniversary in Sep 2015, the seven-month-serial release of singles will start, which will celebrate their 10th year!!
At mu-mo shop, the package with LIVE application ticket will be sold! (The quantity is limited.)
Those who purchase all 7 singles with LIVE application ticket will be able to join the 10th anniversary special LIVE event.

corrected
Through their leap year in 2014,
Toward the 10th anniversary in Sep 2015, the seven-month-consecutive release of singles will start, to celebrate their 10th anniversary year!!
At mu-mo shop, the package with an application for a special live ticket will be sold! (The quantity is limited.)
Those who purchase all 7 singles with an application for a special live ticket will be able to join the 10th anniversary special LIVE event.

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。