Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 3 Reviews / 13 Feb 2015 at 11:50

aikom
aikom 52 現在翻訳会社で翻訳のチェッカー(日⇔英)として勤務中です。 簡単な韓国語...
English

Thank you for your interest in partnering with us. One of our policy is to not to sell to Amazon MP sellers as that is a core part of our direct business. Please tell me where you want to sell these products and tell me more about your company please so we can decide if this is in the best interest of both of our companies. Thanks.

Regards,

Japanese

弊社とのパートナーに興味を持っていただきありがとうございます。弊社のポリシーの一つが、Amazon MPセラーには販売しない事です。これは直接のビジネスをしたいと思っているからです。貴社がどこで販売したいのか、そして貴社について教えて頂けますでしょうか。両社にとっていいビジネスか検討させて頂ければと思います。
宜しくお願い致します。

Reviews ( 3 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★★ 14 Feb 2015 at 12:10

original
弊社とのパートナーに興味を持っていただきありがとうございます。弊社のポリシーの一つ、Amazon MPセラーには販売しない事です。これは直接のビジネスをしたいと思っているからです。貴社がどこで販売したいのか、そして貴社について教えて頂けますでしょうか。両社にとっていいビジネスか検討させて頂ければと思います。
宜しくお願い致します。

corrected
弊社とのパートナーシップ(提携)に興味を持っていただきありがとうございます。弊社のポリシー(方針)の一つ、Amazon MP(マーケットプレイス)セラー(販売者)には販売しない事です。これは弊社のビジネスの根幹もあります。貴社がどこで販売したいのか、そして貴社について教えて頂けますでしょうか。両社にとっていいビジネスか検討させて頂ければと思います。
宜しくお願い致します。

aikom aikom 14 Feb 2015 at 14:36

acdcasicさま

レビューありがとうございます。
カタカナ英語でもなんとなくわかる英語をどうやって訳せばいいか悩んだのですが、レビューとても参考になりました。

Add Comment
yamatt 50
yamatt rated this translation result as ★★★ 14 Feb 2015 at 12:13

original
弊社とのパートナーに興味を持っていただきありがとうございます。弊社のポリシーの一つが、Amazon MPセラーには販売しない事です。これは直接のビジネスをしたい思っているからです。貴社がどこで販売したいのか、そして貴社について教えて頂けますでしょうか。両社にとっていいビジネスか検討させて頂ければと思います。
宜しくお願い致します。

corrected
弊社とのパートナーとなることに興味を持っていただきありがとうございます。弊社のポリシーの一つが、Amazon MPセラーには販売しない事です。これは弊社の直接販売方針中核考えだからです。貴社がどこで販売したいのか、そして貴社についてもっと教えて頂けますでしょうか。両社にとっていいビジネスか検討させて頂ければと思います。
宜しくお願い致します。

aikom aikom 14 Feb 2015 at 14:39

yamattさま

レビューありがとうございます。

Add Comment
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuok rated this translation result as ★★★★ 14 Feb 2015 at 12:16

original
弊社とのパートナーに興味を持っていただきありがとうございます。弊社のポリシーの一つが、Amazon MPセラーには販売しない事です。これは直接のビジネスをしたいと思っているからです。貴社がどこで販売したいのか、そして貴社について教えて頂けますでしょうか。両社にとっていビジネスか検討させて頂ければと思います。
宜しくお願い致します。

corrected
弊社とのパートナー提携に興味を持っていただきありがとうございます。弊社のポリシーの一つが、Amazon MPセラーには販売しない事です。これは直接のビジネスをしたいと思っているからです。貴社がどこで販売したいのか、そして貴社について教えて頂けますでしょうか。両社にとっていビジネスか検討させて頂ければと思います。
宜しくお願い致します。

aikom aikom 14 Feb 2015 at 14:40

yakuokさま

レビューありがとうございます。

yakuok yakuok 14 Feb 2015 at 22:55

You're most welcome!

Add Comment