Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 29 Jan 2015 at 16:38

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

仰る通り、製造上ヘッド裏にシリアルナンバーがプリントされているはずなのですが消えてしまっています。
考えられる理由としては以前の所有者が消したのか、クリーニングの際に消えてしまったのかもしれません。
予めご承知の上ご購入願います。

ご指摘有難うございます。差し支えなければモデルの違いについてご教授願えますか?どの部分からそのようにご判断されたのかご説明願います。

極上品

English

As you said, a serial number must be printed at the back of the head in its manufacturing, but it was deleted.
The reason that I can assume is that the previous owner deleted or it was deleted while it was cleaned. We appreciate that you purchase it by understanding it in advance.

Thank you for indicating it. If you do not mind, would you tell me the difference of the models?
Please tell me from which part you have decided it.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★ 30 Jan 2015 at 20:56

original
As you said, a serial number must be printed at the back of the head in its manufacturing, but it was deleted.
The reason that I can assume is that the previous owner deleted or it was deleted while it was cleaned. We appreciate that you purchase it by understanding it in advance.

Thank you for indicating it. If you do not mind, would you tell me the difference of the models?
Please tell me from which part you have decided it.

corrected
As you said, a serial number must be printed at the back of the head in its manufacturing, but it was deleted.
The reasons I can assume is that the previous owner deleted it or it was deleted while it was cleaned. We appreciate that you purchase it by understanding it in advance.

Thank you for indicating it. If you do not mind, would you tell me the difference of the models?
Please tell me from which part you have decided it.

Best quality

Add Comment
Additional info: ギターの問い合わせに対して